Я просто сказал, что она подойдет на эту роль, но есть и практические трудности.
Powiedziałem, że by się nadawała, ale że będzie kilka przeszkód. - Takich jak?
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
Właśnie powiedziałem, że nasz syn, trzecie oczko w głowie Marthy, będącej cyklopem że nasz syn jest woreczkiem z grochem i że ty zrobiłeś się drażliwy. Już późno, jestem zmęczony.
Слушайте, я прекрасно поужинал... и просто сказал жене...
zjadłem właśnie smaczną kolację... i powiedziałem do swojej żony:
Я просто сказал, что предубежденно отношусь ко всем расам.
Sztuczka polega na tym, żeby powiedzieć, że jesteś uprzedzony do wszystkich ras.
Нет, я просто сказал, что мне нужно отдохнуть.
Nie. Nic im nie mówiłem. Nabrałem dystansu, powiedziałem że potrzebuję urlopu.
Через семь часов Джо отказался от логического убеждения... и просто сказал министрам что он разговаривает с растниями... и что они хотят воды.
Po kilku godzinach bezowocnych dyskusji Joe zaprzestał logicznych wyjaśnień i po prostu powiedział gabinetowi, że potrafi rozmawiać z roślinami, i że powiedziały mu, że chcą wody.
Ты бы просто сказал: "Хочешь этого?", а я бы ответила "Да".
Teraz, ty mówisz "Chcesz to zrobić?", a ja mówię " Tak".
Я просто сказал, простите... что моя ужасная гулящая жена... обманывала меня, растя двух внебрачных детей... в течение 30 лет, и меня просят не закатывать сцену!
Właśnie się dowiedziałem, że że moja okropna żona dziwka wkopała mnie w wychowywanie dwóch bękartów przez 30 lat i teraz mam z tego nie robić afery!
Ну, я просто сказал, чтоб было удобнее, может... снимешь что-нибудь.
Powiedziałem tylko, że jeśli chcesz poczuć się bardziej wygodnie, to możesz coś z siebie zrzucić.
Он просто сказал "Ван Бюрен Авеню", а потом повесил трубку!
Powiedział tylko "Van Buren Avenue" i się rozłączył!
Просто сказал, убийства носят сексуальный характер.
Powiedział tylko tyle, że zabójstwa są natury seksualnej.
Я просто сказал психопату то, что он хотел услышать.
Powiedziałem tylko psychopacie, co chciał usłyszeć.
Он просто сказал мне, что он сделает с тобой, если я не закричу во все горло.
Powiedział, co ci zrobi... jeśli nie krzyknę najgłośniej jak potrafię.
Я просто сказал ей. это был ее шанс рассказать свою историю и двигаться по жизни дальше.
Powiedziałem jej, że to szansa na opowiedzenie swojej wersji i ruszenie dalej w życiu.
Я просто сказал, что женщины из Бостона в целом невзрачнее и уродливее женщин из других городов.
Chodzi tylko o to, że kobitki z Bostonu są bledsze i brzydsze od tych z innych zakątków życia.
А. Он просто сказал то, о чем все думали.
Ah. On tylko wyraził myśli wszystkich obecnych.
Он не представился... просто сказал, что он наш клиент.
Nie podał mi nazwiska. Powiedział tylko, że jest naszym klientem.
Я просто сказал, что был подальше от дел.
Powiedziałem mu tylko, że byłem w podróży służbowej.
Я просто сказал то, что другие боятся сказать.
Tylko informuję o czymś, czego nikt nie ma odwagi powiedzieć.
Я, просто сказал, что люди могли так подумать.
Powiedziałem tylko, że ludzie mogli tak pomyśleć.
Я просто сказал, что остаюсь, в чём теперь проблема?
Powiedziałem, że zostaję. - W czym teraz problem?
Я просто сказал ему, что направляюсь на ферму, подготовить дом.
Tak. Powiedziałem mu tylko, że jadę na farmę przygotować dom.
Я бы просто сказал, что полночь отличное время для ванны.
Po prostu mówię, że północ jest bardzo dobrym czasem na kąpiel.
Кто-то "просто сказал" - и я на девять лет угодил в Алькатрас.
"Tylko mówienie" kosztowało mnie 9 lat odsiadki w Leavenworth i Alcatraz.
Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого.
Rzekłem tylko, że mądrze byłoby ograniczyć nasze oczekiwania do tego, co osiągalne.
Ну, я просто сказал... было бы неплохо идти дальше.
Tylko ci mówię, że dobrze jest się ustatkować.
Доктор просто сказал, чтобы я избегала стрессы.
Lekarka powiedziała, że powinnam unikać stresu.
Я просто сказал, что уровень имеет один вход в заброшенном складе было слишком легко найти.
Tylko mu powiedziałem, że na poziomie pierwszym, wejście do opuszczonego magazynu było za łatwe do odnalezienia.
Просто сказал, что не знает, почему так ответил на вопросы, так что глупо быть здесь, если у нас есть записанное на пленку признание.
Mówił tylko, że nie wie, dlaczego udzielił takich odpowiedzi, więc to trochę głupie, że musimy tu być, kiedy mamy przyznanie się na taśmie.
Он просто сказал, что они выйдут, сэр.
Mówił tylko, że chcą uciec, proszę pana.
Просто сказал, что она хорошая, и на этом все?
Mówisz, że to dobra kobieta i kończysz temat?
Смотри, он просто сказал, что я держал AR320, что он делает и что он делает, чтобы сделать
Słuchajcie, Jeff chce powiedzieć że wiem, jak się zachowuje A320, a jak nie.
Просто сказал, некоторые вопросы лучше не поднимать.
Tak tylko mówię. Niektórych rzeczy lepiej nie ruszać.
И я просто сказал "Эй, как он туда попал?"
A ja się pytam, jak to się tam znalazło?
Перед тем, как сесть на место, он просто сказал: «Будьте терпеливы, и вы увидите славу Божью; так же будет со всеми, кто останется со мной и тем самым научится исполнять волю моего небесного Отца.
Zanim usiadł, powiedział po prostu: „Bądźcie cierpliwi a ujrzycie chwałę Boga; i tak też będzie z tymi wszystkimi, którzy zostaną ze mną i tym samym uczyć się będą czynić wolę mojego Ojca, który jest w niebie”.
Наркобароны начали слегка беспокоиться о том, что мы снимаем в этом районе. И я просто сказал им: "Знаете что?
Narkotykowi szejkowie byli nieco zaniepokojeni filmowaniem w tamtym miejscu, więc wyjaśniłem im: "Wiecie co?
(Смех) CA: Он сказал, чтобы Вы тоже прыгнули, или он просто сказал «я пасс?
(Śmiech) Mówił Ci żebyś skakał, czy po prostu stwierdził „spadam stąd!"
я бы просто сказал, что рабочие места, которые мы надеемся создать, не приживутся, если не будут желанны и востребованны людьми.
powiedziałbym, że miejsca pracy, które staramy się stworzyć nie utrzymają się, jeśli ludzie ich nie zechcą.
Оказывается, некто, высмеянный здесь, написал грозному парню, делающему сайт, не пугая его судом и не предлагая ему деньги, нет, просто сказал: «Эй, ты не против?
Ktoś, kogo tu ośmieszono, napisał do szyderczego twórcy strony, nie z groźbą sądu, nie z propozycją zapłaty, ale po prostu: "Hej, czy mógłbyś?
2.1434118747711s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?